TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 2011-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
  • Medical Instruments and Devices
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
  • Instruments et appareillages médicaux
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 1979-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Respiratory System

Français

Domaine(s)
  • Appareil respiratoire
OBS

Manuila 3.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 1999-10-22

Anglais

Subject field(s)
  • Outfitting of Ships
  • River and Sea Navigation
Terme(s)-clé(s)
  • 2 1/2 hitches

Français

Domaine(s)
  • Armement et gréement
  • Navigation fluviale et maritime

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 2022-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Blood
OBS

Mission. To efficiently meet the needs of the Québec population for quality blood and other biological products of human origin.

OBS

In keeping with the main recommendations of the Gélineau and Krever reports, the Minister of Health and Social Services announced the creation of Héma-Québec on March 30, 1998, as part of the reorganization of Québec's blood management system.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Sang
OBS

Mission. Répondre avec efficience aux besoins de la population québécoise en sang et autres produits biologiques d'origine humaine de qualité.

OBS

S'inscrivant dans la foulée des principales recommandations des rapports Gélineau et Krever, la création d'Héma-Québec a été annoncée le 30 mars 1998 par le ministre de la Santé et des Services sociaux du Québec, dans le cadre de la réorganisation du système de gestion du sang au Québec.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 2021-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Military Logistics
DEF

The relocation of a deployed force to a new area of operations.

OBS

Redeployment can involve returning the forces to their main operating bases or deployment to a new area to carry out a different operation.

OBS

redeployment; redepl: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board.

OBS

redeployment: designation standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Logistique militaire
DEF

Déplacement d'une force déployée d'une zone d'opérations à une autre.

OBS

Le redéploiement peut être le retour des forces à leurs bases d'opérations principales ou le déploiement vers une nouvelle zone pour mener une opération différente.

OBS

redéploiement; redépl : désignations et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense.

OBS

redéploiement : désignation normalisée par l'OTAN.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 1991-05-03

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Penal Law
  • Rules of Court

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Droit pénal
  • Règles de procédure
OBS

Code sur lequel travaille la Commission de réforme du droit du Canada et qui doit être publié en 1991.

OBS

Renseignement trouvé dans le Budget des dépenses 1991-1992, Partie III du ministère de la Justice Canada.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 2014-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Tools and Equipment (Textile Industries)
  • Textiles: Preparation and Processing
CONT

Package dyeing machines. Three basic types of machines may be used for package dyeing wool yarns: horizontal or vertical spindle machines or tube type machines.

Français

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Industries du textile)
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)
CONT

Machines de teinture pour bobines. Il existe trois types de machines destinées à la teinture en bobines de fils de laine : machines horizontales ou verticales à clarinettes ou des machines de type tube.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 2014-04-25

Anglais

Subject field(s)
  • Government Positions
  • Penal Administration
  • Indigenous Peoples
OBS

Aboriginal Community Liaison Officer: position title in use at Correctional Service Canada.

Français

Domaine(s)
  • Postes gouvernementaux
  • Administration pénitentiaire
  • Peuples Autochtones
OBS

Agent de liaison autochtone dans la collectivité; agente de liaison autochtone dans la collectivité : titres de poste en usage au Service correctionnel Canada.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 1998-07-08

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Industrial Design
Terme(s)-clé(s)
  • Industrial Design Classification Manual

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Dessin industriel
Terme(s)-clé(s)
  • Guide de classification des dessins industriels

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 1995-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Restoration of Works of Art (Museums and Heritage)
DEF

A bluish-white or sometimes yellowish cloudiness caused by moisture, which has penetrated the surface of a varnish film.

Français

Domaine(s)
  • Restauration d'œuvres d'art (Muséologie et Patrimoine)
DEF

Voile d'un ton légèrement bleuâtre qui se forme à la surface d'une couche de vernis et qui ressemble à la pruine sur un fruit ou à la buée sur les vitres.

OBS

Ce phénomène serait attribuable à la présence d'humidité ou associé à certains polluants atmosphériques. Contrairement au blanchiment, il n'affecte que la couche de vernis.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :