TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-11-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Equipment (Chemistry)
- Medical Instruments and Devices
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- syringe/tubing mounting adapter
1, fiche 1, Anglais, syringe%2Ftubing%20mounting%20adapter
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 1, Anglais, - syringe%2Ftubing%20mounting%20adapter
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Équipement (Chimie)
- Instruments et appareillages médicaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- adaptateur de raccordement seringue/tube
1, fiche 1, Français, adaptateur%20de%20raccordement%20seringue%2Ftube
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 1, Français, - adaptateur%20de%20raccordement%20seringue%2Ftube
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1979-11-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Respiratory System
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- costophrenic angle 1, fiche 2, Anglais, costophrenic%20angle
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- costophrenic sinus 1, fiche 2, Anglais, costophrenic%20sinus
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appareil respiratoire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- sinus costo-diaphragmatique 1, fiche 2, Français, sinus%20costo%2Ddiaphragmatique
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- sillon costo-diaphragmatique 1, fiche 2, Français, sillon%20costo%2Ddiaphragmatique
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Manuila 3. 1, fiche 2, Français, - sinus%20costo%2Ddiaphragmatique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1999-10-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Outfitting of Ships
- River and Sea Navigation
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- double half hitch
1, fiche 3, Anglais, double%20half%20hitch
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- 2 1/2 hitches
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Armement et gréement
- Navigation fluviale et maritime
Fiche 3, La vedette principale, Français
- deux demi-clés
1, fiche 3, Français, deux%20demi%2Dcl%C3%A9s
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- deux demi-clefs 2, fiche 3, Français, deux%20demi%2Dclefs
nom féminin, pluriel
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2022-06-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Blood
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Héma-Québec
1, fiche 4, Anglais, H%C3%A9ma%2DQu%C3%A9bec
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Mission. To efficiently meet the needs of the Québec population for quality blood and other biological products of human origin. 2, fiche 4, Anglais, - H%C3%A9ma%2DQu%C3%A9bec
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
In keeping with the main recommendations of the Gélineau and Krever reports, the Minister of Health and Social Services announced the creation of Héma-Québec on March 30, 1998, as part of the reorganization of Québec's blood management system. 3, fiche 4, Anglais, - H%C3%A9ma%2DQu%C3%A9bec
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Sang
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Héma-Québec
1, fiche 4, Français, H%C3%A9ma%2DQu%C3%A9bec
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Mission. Répondre avec efficience aux besoins de la population québécoise en sang et autres produits biologiques d'origine humaine de qualité. 2, fiche 4, Français, - H%C3%A9ma%2DQu%C3%A9bec
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
S'inscrivant dans la foulée des principales recommandations des rapports Gélineau et Krever, la création d'Héma-Québec a été annoncée le 30 mars 1998 par le ministre de la Santé et des Services sociaux du Québec, dans le cadre de la réorganisation du système de gestion du sang au Québec. 3, fiche 4, Français, - H%C3%A9ma%2DQu%C3%A9bec
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2021-02-24
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Military Logistics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- redeployment
1, fiche 5, Anglais, redeployment
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- redepl 2, fiche 5, Anglais, redepl
correct, uniformisé
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The relocation of a deployed force to a new area of operations. 3, fiche 5, Anglais, - redeployment
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Redeployment can involve returning the forces to their main operating bases or deployment to a new area to carry out a different operation. 3, fiche 5, Anglais, - redeployment
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
redeployment; redepl: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 4, fiche 5, Anglais, - redeployment
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
redeployment: designation standardized by NATO. 4, fiche 5, Anglais, - redeployment
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Logistique militaire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- redéploiement
1, fiche 5, Français, red%C3%A9ploiement
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- redépl 2, fiche 5, Français, red%C3%A9pl
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Déplacement d'une force déployée d'une zone d'opérations à une autre. 3, fiche 5, Français, - red%C3%A9ploiement
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Le redéploiement peut être le retour des forces à leurs bases d'opérations principales ou le déploiement vers une nouvelle zone pour mener une opération différente. 3, fiche 5, Français, - red%C3%A9ploiement
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
redéploiement; redépl : désignations et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 4, fiche 5, Français, - red%C3%A9ploiement
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
redéploiement : désignation normalisée par l'OTAN. 4, fiche 5, Français, - red%C3%A9ploiement
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1991-05-03
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Penal Law
- Rules of Court
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Code of Criminal Procedures
1, fiche 6, Anglais, Code%20of%20Criminal%20Procedures
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit pénal
- Règles de procédure
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Code des procédures pénales
1, fiche 6, Français, Code%20des%20proc%C3%A9dures%20p%C3%A9nales
correct, nom masculin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Code sur lequel travaille la Commission de réforme du droit du Canada et qui doit être publié en 1991. 2, fiche 6, Français, - Code%20des%20proc%C3%A9dures%20p%C3%A9nales
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Renseignement trouvé dans le Budget des dépenses 1991-1992, Partie III du ministère de la Justice Canada. 2, fiche 6, Français, - Code%20des%20proc%C3%A9dures%20p%C3%A9nales
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2014-04-03
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Textiles: Preparation and Processing
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- package dyeing machine
1, fiche 7, Anglais, package%20dyeing%20machine
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Package dyeing machines. Three basic types of machines may be used for package dyeing wool yarns: horizontal or vertical spindle machines or tube type machines. 1, fiche 7, Anglais, - package%20dyeing%20machine
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- machine de teinture pour bobines
1, fiche 7, Français, machine%20de%20teinture%20pour%20bobines
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Machines de teinture pour bobines. Il existe trois types de machines destinées à la teinture en bobines de fils de laine : machines horizontales ou verticales à clarinettes ou des machines de type tube. 1, fiche 7, Français, - machine%20de%20teinture%20pour%20bobines
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2014-04-25
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Government Positions
- Penal Administration
- Indigenous Peoples
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Community Liaison Officer
1, fiche 8, Anglais, Aboriginal%20Community%20Liaison%20Officer
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- ACLO 1, fiche 8, Anglais, ACLO
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Aboriginal Community Liaison Officer: position title in use at Correctional Service Canada. 2, fiche 8, Anglais, - Aboriginal%20Community%20Liaison%20Officer
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Administration pénitentiaire
- Peuples Autochtones
Fiche 8, La vedette principale, Français
- agent de liaison autochtone dans la collectivité
1, fiche 8, Français, agent%20de%20liaison%20autochtone%20dans%20la%20collectivit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- ALAC 1, fiche 8, Français, ALAC
correct, nom masculin
Fiche 8, Les synonymes, Français
- agente de liaison autochtone dans la collectivité 2, fiche 8, Français, agente%20de%20liaison%20autochtone%20dans%20la%20collectivit%C3%A9
correct, nom féminin
- ALAC 2, fiche 8, Français, ALAC
correct, nom féminin
- ALAC 2, fiche 8, Français, ALAC
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Agent de liaison autochtone dans la collectivité; agente de liaison autochtone dans la collectivité : titres de poste en usage au Service correctionnel Canada. 2, fiche 8, Français, - agent%20de%20liaison%20autochtone%20dans%20la%20collectivit%C3%A9
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1998-07-08
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Industrial Design
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Canadian Industrial Design Classification Manual 1, fiche 9, Anglais, Canadian%20Industrial%20Design%20Classification%20Manual
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Industrial Design Classification Manual
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Dessin industriel
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Guide canadien de classification des dessins industriels
1, fiche 9, Français, Guide%20canadien%20de%20classification%20des%20dessins%20industriels
non officiel, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Guide de classification des dessins industriels
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1995-08-17
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Restoration of Works of Art (Museums and Heritage)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- bloom
1, fiche 10, Anglais, bloom
correct, nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A bluish-white or sometimes yellowish cloudiness caused by moisture, which has penetrated the surface of a varnish film. 1, fiche 10, Anglais, - bloom
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Restauration d'œuvres d'art (Muséologie et Patrimoine)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- bleuissement
1, fiche 10, Français, bleuissement
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Voile d'un ton légèrement bleuâtre qui se forme à la surface d'une couche de vernis et qui ressemble à la pruine sur un fruit ou à la buée sur les vitres. 1, fiche 10, Français, - bleuissement
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Ce phénomène serait attribuable à la présence d'humidité ou associé à certains polluants atmosphériques. Contrairement au blanchiment, il n'affecte que la couche de vernis. 2, fiche 10, Français, - bleuissement
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :